Speakthylanguage : Movie subtitles| English movie subtitles| subtitling services

Subtitling

Subtitling isn't just about translating words; it's about making films and television programs accessible to foreign language viewers and the deaf community. It's a challenging task that requires a unique set of skills.

Our subtitlers at Speakthylanguage are masters of their craft. They have the intricate job of capturing all the relevant information and linguistic nuances from the original dialogue and conveying it within the limited space available on the screen. Unlike books, where space is endless, the cinema or TV screen provides only a small canvas for each subtitle. To add to the complexity, reading a sentence takes longer than hearing it spoken.

This means our subtitlers must convey the same sentiments as the film's characters but in a shorter time frame, using fewer words. It's a delicate balancing act that demands a deep understanding of the languages involved and the ability to create clear, concise translations.


Quality Matters:

Unlike some companies that cut corners by hiring students or untrained translators working from home, Speakthylanguage takes subtitling seriously. Our qualified and experienced subtitlers ensure that each subtitle is a work of art. We don't just provide random text on the screen; we stay true to the original text and capture its essence.

When you choose Speakthylanguage for subtitling, you can be confident that you're getting a high-quality product. We calculate our rates per subtitle, and we're flexible in delivering completed subtitles in various software formats to meet your needs.

Say goodbye to second-rate subtitles that leave discerning viewers scratching their heads. With Speakthylanguage, you can take pride in the quality of your content and ensure it's appreciated by all audiences, regardless of their language or hearing abilities.